张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证
张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证
张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证
“遥望奥林匹斯——古希腊人的理想(lǐxiǎng)生活”展览现场。
在白俄罗斯(báiéluósī)莫吉廖夫州,当地儿童展示制作的“纸鸢造梦·框景成诗(shī)”作品。
“亚述(yàshù)之王:亚述巴尼拔”特展上的文物。
(文章配均图由(yóu)作者提供)
日前(rìqián),由国家文物局博物馆与社会文物司、北京市文物局、北京市通州区(tōngzhōuqū)人民政府主办的第三届策展人论坛在北京城市图书馆举办。作为2025年国际博物馆日中国主会场配套活动之一,论坛邀请国内多个博物馆的策展团队代表,分享策展理念与思路(sīlù)。通过(tōngguò)案例剖析、专家点评、现场互动等方式(fāngshì),老中青三代策展人从不同(bùtóng)视角对博物馆策展进行了探讨与交流。
本报约请苏州博物馆(bówùguǎn)、安徽博物院、天津博物馆相关策展人,通过讲述各馆近年策划的(de)国际交流展,展现(zhǎnxiàn)博物馆在中外文化交流、文明互鉴中发挥的积极作用。
一方展厅,交汇(jiāohuì)温润星光
去年(qùnián)夏天的(de)(de)一个寻常午后,我照例来到安徽博物院“遥望奥林匹斯——古希腊人的理想生活”展览的展厅。这是我策划实施的一台国际引进展,我常会到展厅观察观众的参观状态,和他们交流。
那天,我发现一位年轻的女孩驻足古希腊(gǔxīlà)诗人品达雕像前,默默地与“品达”对视良久,那份专注的凝视吸引着我站在(zài)旁边看了(le)很久。突然,她对着“品达”笑了一下,这一抹会心的笑容瞬间击中(jīzhòng)了我。于是我上前询问(xúnwèn)她为何对这件展品情有独钟。女孩告诉我,品达雕像让她想到了老家歙县的牌坊。她说,古希腊人给品达塑像,是为了纪念这位(zhèwèi)诗人,歙县的牌坊也是为了纪念表彰杰出的人,这是人类在用不同(bùtóng)的方式颁发出同样意义的勋章。
她的(de)这番话让我回想起开展当天的凌晨。我站(zhàn)在展厅中央(zhōngyāng),环顾四下,看着那些跨越(kuàyuè)山海而来的文物和我们院藏文物一起,在灯下泛着温润的光,像是(xiàngshì)散落在时间长河里的星辰。那一刻,我觉得自己是个幸运的拾星者,得以用展线作银梭将它们串联(chuànlián)成新的星图——这星图里有雅典娜的荣光(róngguāng),也有西王母的“神性”;有陶绘酒罐的多彩,也有青铜酒器(jiǔqì)的厚重。不同文明的星光交汇于一方展厅间,文物虽不会说话,但它们的存在本身(běnshēn)就是掷地有声的宣言——文明的故事从来不是孤立的叙事,文明更从无高下之分,虽有山海之隔,仍可同频共振。
策划这台展览时,我一直在思考如何(rúhé)能让(ràng)观众与(yǔ)展览产生共鸣共情,进而有所感、有所思、有所得。在阅读了大量资料又系统梳理展品后,我选择以全人类共同的命题——对“理想生活”的追寻(zhuīxún)作为展览主题(zhǔtí),又设计了器物(qìwù)层面的直接对话,选择3件安徽博物院的馆藏文物,从器物自身的文化意义、图像内涵、创作技艺与艺术表征方面(fāngmiàn),同古希腊文物展开对比,实现古代中国文明与古代希腊文明之间具象且直观的交流与对话,也让观众感知“和羹之美,在于合异”,所谓文明互鉴,并非将差异熨平成雷同的布匹(bùpǐ),而是让每根丝线在交织(jiāozhī)中愈发光亮。
近期(jìnqī),我们正在(zài)筹备输送至日本展出的“徽州(huīzhōu)古建筑(gǔjiànzhù)文化展”。为了讲好故事,我们到徽州地(dì)区调研展品、拜访三雕技艺传承人,期望能在展览中加入更多鲜活的元素,设置更多互动的空间,让日本观众不止能看到,也能触摸到,更能参与到,通过指尖的温度和参与的快乐更深切地感知徽州文化的精妙。
站在(zài)新安江畔看着江上来往的(de)船只,我想(xiǎng)或许我们也是这(zhè)文明长河上小小的摆渡人,以展览为舟楫,载着文明的物证(wùzhèng),在世界的港口穿梭。当展览落幕、作品归航,真正留下的或许不是某一件具体艺术品的精美,而是不同文明对视时产生的微妙震颤。这种震颤在岁月的长河中转瞬即逝,却能在人类文明的深海里激起涟漪阵阵。
博物馆的展厅可以丈量,但文明的疆域永远辽阔,当我们以开放之姿搭建对话的舞台,那些(nàxiē)建筑构件上的斑驳、刻刀上的流转、雕塑上的神性、屋檐下的烟火,终会在(zài)人类共同(gòngtóng)的精神原乡相遇、相知。
双向对话,书写生动篇章(piānzhāng)
在天津文化中心,坐落着一座已有107年历史的(de)百年大馆——天津博物馆。在做好文化传承与发展的基础上,天津博物馆正以(zhèngyǐ)文物(wénwù)为笔,让静态的文物成为动态的文化使者,深耕“引进来”与“走出去”双向交流,在“一带一路(yīlù)”的画卷上书写着中外文明互鉴(hùjiàn)的生动篇章。
2024年5月,天津博物馆的“瞬间与永恒——波兰琥珀文化(wénhuà)艺术展(yìshùzhǎn)”受到广泛关注。展厅现场,波兰琥珀雕塑《猎豹》吸引了(le)众多摄影爱好者,与天津博物馆藏清代琥珀卧兽形成奇妙对话,东方的含蓄与西方的张扬,在琥珀的晶莹中达成美学(měixué)共识。期间,波兰驻华大使馆专门为展览组织创制了3件具有浓郁(nóngyù)文化特色的蛋雕作品,黑色蛋体上雕刻(diāokè)的图案分别为中国国宝大熊猫和波兰野牛,体现了中、波两国文化元素的交融(jiāoróng)。
2024年(nián)10月至2025年2月,天津博物馆举办的(de)“黄金武士与富饶草原——哈萨克斯坦历史文物展”吸引125万观众。展览不仅全面展现哈萨克斯坦草原文明的辉煌,实证丝绸之路(sīchóuzhīlù)上的交往交融交流,还通过(tōngguò)主题芭蕾、特色(tèsè)体验和学术研讨,深化了中哈文化交流。
去年6月,天津博物馆团队带着精心筹备的(de)(de)“东方雅韵”主题展踏上白俄罗斯的土地(tǔdì),在莫吉廖夫州立(zhōulì)艺术博物馆精彩亮相,这也是津莫结好五周年的特别献礼。展览中的展品(zhǎnpǐn)宛如一扇扇窗户,透过它们,海外观众得以一窥中华文化(wénhuà)的博大精深。其中,以天津博物馆代表文物(wénwù)“清乾隆款珐琅彩芍药雉鸡纹玉壶春瓶”为原型的工艺品格外引人注目。展览现场,天博青年策展人赵晓月注意到一位白发老人长久地站立在展柜前,当讲到这件(zhèjiàn)瓷器融合了诗书画印4种(zhǒng)艺术形式时,老人突然用俄语说“这和我们的珐琅彩有奇妙的呼应”。 这种跨越时空的文化共鸣,让我们深感欣慰、备受鼓舞。
不久(bùjiǔ)后的9月,“东方雅韵——中国文化艺术展”2.0版本及“天涯共此时”中秋文化体验活动在(zài)西班牙马德里(mǎdélǐ)中国文化中心举办。天津博物馆(bówùguǎn)首次将体验工坊(gōngfāng)带进马德里社区,当地儿童在欢声笑语中沉浸式感受中华传统技艺,一位当地女孩专注(zhuānzhù)地用拓印工具复刻杨柳青木版年画,她指尖(zhǐjiān)起落间,寓意吉祥的“连年有余”图案逐渐清晰。工坊结束后,大家拿着自己拓印的团扇、亲手捏制的中秋兔子与老师合影,还放飞了自己动手着色的迷你风筝。
今年10月,天津博物馆将(jiāng)开启一段新的文化交流之旅。60件(组)珍贵文物藏品(cángpǐn)将远赴哈萨克斯坦国家博物馆,举办“文明印记——中国古代工艺文物精华展”。青年策展人乔岳和她的同事目前正在紧锣密鼓地筹备,希望通过文物,向海外观众展现(zhǎnxiàn)中国古代工匠的无穷智慧与创造力,传递中华文化(zhōnghuáwénhuà)数千年来对美好生活的不懈追求(zhuīqiú)。
从渤海之滨(zhībīn)到(dào)第聂伯河(dìnièbóhé)畔,从华北平原到哈萨克草原,天津博物馆的(de)文物之旅仍在继续。日前,与拉脱维亚的首次合作展览也即将拉开帷幕(lākāiwéimù)。这些项目不仅是展览的叠加,更是文明对话的升级。这些跨越山海的文化交流,也诠释着一个朴素而深刻的真理:文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。
一年一展,看见(kànjiàn)世界文明
在刚刚过去的国际博物馆(bówùguǎn)日中国主会场活动上(shàng),苏州(sūzhōu)博物馆联合大英博物馆(dàyīngbówùguǎn)举办的“亚述之王:亚述巴尼拔”特展获评第二十二届(2024年度)全国博物馆十大陈列展览精品“国际及港澳台合作奖”。
“亚述之王:亚述巴尼拔(bāníbá)”特展(tèzhǎn)是苏州(sūzhōu)博物馆“世界文明史”系列展览的第三期。在此之前,苏州博物馆已经陆续推出了“罗马:城市与帝国”特展和“古希腊人:运动员、战士与英雄”特展。
做这个(zhègè)系列的初衷,是有感于(yǒugǎnyú)国外博物馆能长时间(zhǎngshíjiān)展出中国文物,而(ér)中国的博物馆往往很难长时间展出国外文物。我们希望能改变这个现状,让中国观众无需走出(zǒuchū)国门,就能感受世界文明的魅力。苏州博物馆整个“世界文明史”系列展都对观众免费开放,以一年一展的形式,为观众带来一场场精彩纷呈、内容丰富的视觉与思想盛宴。
不同于我们(wǒmen)此前举办的古罗马与古希腊题材特展,“亚述”对国内观众来说(láishuō),是一个相对陌生的词汇。如何将这个一度湮没在风沙中的文明古国呈现(chéngxiàn)在观众面前?我们策展团队从内容(nèiróng)、展陈、数字化、传播、文创等方面做了很多尝试。
在展览叙事上,“亚述之王:亚述巴尼拔(bāníbá)”的策展切口非常小,选择以亚述帝国全盛期的君主亚述巴尼拔为关键人物展开叙述。考古文物(wénwù)所呈现的亚述巴尼拔,兼具了帝王、军事家、学者(xuézhě)、诗人、图书馆(túshūguǎn)缔造者、猎狮勇士等不同身份。我们就从他传奇的军事成就和重视文化(wénhuà)艺术传承的两个(liǎnggè)特质出发,设置了8个单元,全方位(quánfāngwèi)展示亚述帝国的辉煌历史(lìshǐ)与丰富内涵。展览精选149件涵盖浮雕、家具、配饰等门类的大英博物馆藏亚述精美文物,其中大多数文物是首次离开英国展出。
在(zài)丰富展览故事性(gùshìxìng)和(hé)审美价值的(de)同时,我们尝试从学术史角度展示亚述考古与亚述学研究(yánjiū)历程以及亚述遗址保护等当代学术面向。比如,在展览第四单元,我们重点展出《吉尔伽美什史诗》等众多曾经收藏在亚述巴尼拔图书馆的泥板文献。它们记录了亚述的社会生活与亚述人的精神世界,也反映了亚述图书馆的组织方式。
浮雕类文物的(de)艺术呈现原本是较为平面的,经过漫长的历史变迁,观众(guānzhòng)很难想象这些图案和景观原本的面貌。为了帮助观众沉浸式感受亚述艺术魅力,我们结合前沿技术与研究成果,尝试在不损伤文物的前提下,用投影复原(fùyuán)浮雕文物的色彩(sècǎi)。同时引入气味体验、填色体验、场景复原、动画展示等多重(duōzhòng)感官的形式设计,让观众的感受变得(biàndé)更加立体、多元。
在全景呈现亚述文明的同时,我们还希望用展览(zhǎnlǎn)语言,增进文明交流(jiāoliú)互鉴。2024年7月(yuè),苏州博物馆推出“东周时期的洛阳与苏州”特展,与“亚述之王:亚述巴尼拔”特展,共同呈现了(le)同一历史时段中外文明的精彩对话。
通过系列展讲述世界文明的历史其实是一项巨大的挑战。本次展览结语(jiéyǔ)采用拉丁谚语(yànyǔ)“循此苦旅,以抵繁星”。很多观众通过线上线下各种渠道反馈给(gěi)我们,他们很喜欢这样“留白式”的收束(shōushù)。我们也相信,文明交流的历程也许(yěxǔ)是一段段“苦旅”,但通过一个个“世界文明史”展览的多元呈现,总能让更多人找寻并感受到人类(rénlèi)多元文明的璀璨星光。


“遥望奥林匹斯——古希腊人的理想(lǐxiǎng)生活”展览现场。

在白俄罗斯(báiéluósī)莫吉廖夫州,当地儿童展示制作的“纸鸢造梦·框景成诗(shī)”作品。

“亚述(yàshù)之王:亚述巴尼拔”特展上的文物。
(文章配均图由(yóu)作者提供)
日前(rìqián),由国家文物局博物馆与社会文物司、北京市文物局、北京市通州区(tōngzhōuqū)人民政府主办的第三届策展人论坛在北京城市图书馆举办。作为2025年国际博物馆日中国主会场配套活动之一,论坛邀请国内多个博物馆的策展团队代表,分享策展理念与思路(sīlù)。通过(tōngguò)案例剖析、专家点评、现场互动等方式(fāngshì),老中青三代策展人从不同(bùtóng)视角对博物馆策展进行了探讨与交流。
本报约请苏州博物馆(bówùguǎn)、安徽博物院、天津博物馆相关策展人,通过讲述各馆近年策划的(de)国际交流展,展现(zhǎnxiàn)博物馆在中外文化交流、文明互鉴中发挥的积极作用。
一方展厅,交汇(jiāohuì)温润星光
去年(qùnián)夏天的(de)(de)一个寻常午后,我照例来到安徽博物院“遥望奥林匹斯——古希腊人的理想生活”展览的展厅。这是我策划实施的一台国际引进展,我常会到展厅观察观众的参观状态,和他们交流。
那天,我发现一位年轻的女孩驻足古希腊(gǔxīlà)诗人品达雕像前,默默地与“品达”对视良久,那份专注的凝视吸引着我站在(zài)旁边看了(le)很久。突然,她对着“品达”笑了一下,这一抹会心的笑容瞬间击中(jīzhòng)了我。于是我上前询问(xúnwèn)她为何对这件展品情有独钟。女孩告诉我,品达雕像让她想到了老家歙县的牌坊。她说,古希腊人给品达塑像,是为了纪念这位(zhèwèi)诗人,歙县的牌坊也是为了纪念表彰杰出的人,这是人类在用不同(bùtóng)的方式颁发出同样意义的勋章。
她的(de)这番话让我回想起开展当天的凌晨。我站(zhàn)在展厅中央(zhōngyāng),环顾四下,看着那些跨越(kuàyuè)山海而来的文物和我们院藏文物一起,在灯下泛着温润的光,像是(xiàngshì)散落在时间长河里的星辰。那一刻,我觉得自己是个幸运的拾星者,得以用展线作银梭将它们串联(chuànlián)成新的星图——这星图里有雅典娜的荣光(róngguāng),也有西王母的“神性”;有陶绘酒罐的多彩,也有青铜酒器(jiǔqì)的厚重。不同文明的星光交汇于一方展厅间,文物虽不会说话,但它们的存在本身(běnshēn)就是掷地有声的宣言——文明的故事从来不是孤立的叙事,文明更从无高下之分,虽有山海之隔,仍可同频共振。
策划这台展览时,我一直在思考如何(rúhé)能让(ràng)观众与(yǔ)展览产生共鸣共情,进而有所感、有所思、有所得。在阅读了大量资料又系统梳理展品后,我选择以全人类共同的命题——对“理想生活”的追寻(zhuīxún)作为展览主题(zhǔtí),又设计了器物(qìwù)层面的直接对话,选择3件安徽博物院的馆藏文物,从器物自身的文化意义、图像内涵、创作技艺与艺术表征方面(fāngmiàn),同古希腊文物展开对比,实现古代中国文明与古代希腊文明之间具象且直观的交流与对话,也让观众感知“和羹之美,在于合异”,所谓文明互鉴,并非将差异熨平成雷同的布匹(bùpǐ),而是让每根丝线在交织(jiāozhī)中愈发光亮。
近期(jìnqī),我们正在(zài)筹备输送至日本展出的“徽州(huīzhōu)古建筑(gǔjiànzhù)文化展”。为了讲好故事,我们到徽州地(dì)区调研展品、拜访三雕技艺传承人,期望能在展览中加入更多鲜活的元素,设置更多互动的空间,让日本观众不止能看到,也能触摸到,更能参与到,通过指尖的温度和参与的快乐更深切地感知徽州文化的精妙。
站在(zài)新安江畔看着江上来往的(de)船只,我想(xiǎng)或许我们也是这(zhè)文明长河上小小的摆渡人,以展览为舟楫,载着文明的物证(wùzhèng),在世界的港口穿梭。当展览落幕、作品归航,真正留下的或许不是某一件具体艺术品的精美,而是不同文明对视时产生的微妙震颤。这种震颤在岁月的长河中转瞬即逝,却能在人类文明的深海里激起涟漪阵阵。
博物馆的展厅可以丈量,但文明的疆域永远辽阔,当我们以开放之姿搭建对话的舞台,那些(nàxiē)建筑构件上的斑驳、刻刀上的流转、雕塑上的神性、屋檐下的烟火,终会在(zài)人类共同(gòngtóng)的精神原乡相遇、相知。
双向对话,书写生动篇章(piānzhāng)
在天津文化中心,坐落着一座已有107年历史的(de)百年大馆——天津博物馆。在做好文化传承与发展的基础上,天津博物馆正以(zhèngyǐ)文物(wénwù)为笔,让静态的文物成为动态的文化使者,深耕“引进来”与“走出去”双向交流,在“一带一路(yīlù)”的画卷上书写着中外文明互鉴(hùjiàn)的生动篇章。
2024年5月,天津博物馆的“瞬间与永恒——波兰琥珀文化(wénhuà)艺术展(yìshùzhǎn)”受到广泛关注。展厅现场,波兰琥珀雕塑《猎豹》吸引了(le)众多摄影爱好者,与天津博物馆藏清代琥珀卧兽形成奇妙对话,东方的含蓄与西方的张扬,在琥珀的晶莹中达成美学(měixué)共识。期间,波兰驻华大使馆专门为展览组织创制了3件具有浓郁(nóngyù)文化特色的蛋雕作品,黑色蛋体上雕刻(diāokè)的图案分别为中国国宝大熊猫和波兰野牛,体现了中、波两国文化元素的交融(jiāoróng)。
2024年(nián)10月至2025年2月,天津博物馆举办的(de)“黄金武士与富饶草原——哈萨克斯坦历史文物展”吸引125万观众。展览不仅全面展现哈萨克斯坦草原文明的辉煌,实证丝绸之路(sīchóuzhīlù)上的交往交融交流,还通过(tōngguò)主题芭蕾、特色(tèsè)体验和学术研讨,深化了中哈文化交流。
去年6月,天津博物馆团队带着精心筹备的(de)(de)“东方雅韵”主题展踏上白俄罗斯的土地(tǔdì),在莫吉廖夫州立(zhōulì)艺术博物馆精彩亮相,这也是津莫结好五周年的特别献礼。展览中的展品(zhǎnpǐn)宛如一扇扇窗户,透过它们,海外观众得以一窥中华文化(wénhuà)的博大精深。其中,以天津博物馆代表文物(wénwù)“清乾隆款珐琅彩芍药雉鸡纹玉壶春瓶”为原型的工艺品格外引人注目。展览现场,天博青年策展人赵晓月注意到一位白发老人长久地站立在展柜前,当讲到这件(zhèjiàn)瓷器融合了诗书画印4种(zhǒng)艺术形式时,老人突然用俄语说“这和我们的珐琅彩有奇妙的呼应”。 这种跨越时空的文化共鸣,让我们深感欣慰、备受鼓舞。
不久(bùjiǔ)后的9月,“东方雅韵——中国文化艺术展”2.0版本及“天涯共此时”中秋文化体验活动在(zài)西班牙马德里(mǎdélǐ)中国文化中心举办。天津博物馆(bówùguǎn)首次将体验工坊(gōngfāng)带进马德里社区,当地儿童在欢声笑语中沉浸式感受中华传统技艺,一位当地女孩专注(zhuānzhù)地用拓印工具复刻杨柳青木版年画,她指尖(zhǐjiān)起落间,寓意吉祥的“连年有余”图案逐渐清晰。工坊结束后,大家拿着自己拓印的团扇、亲手捏制的中秋兔子与老师合影,还放飞了自己动手着色的迷你风筝。
今年10月,天津博物馆将(jiāng)开启一段新的文化交流之旅。60件(组)珍贵文物藏品(cángpǐn)将远赴哈萨克斯坦国家博物馆,举办“文明印记——中国古代工艺文物精华展”。青年策展人乔岳和她的同事目前正在紧锣密鼓地筹备,希望通过文物,向海外观众展现(zhǎnxiàn)中国古代工匠的无穷智慧与创造力,传递中华文化(zhōnghuáwénhuà)数千年来对美好生活的不懈追求(zhuīqiú)。
从渤海之滨(zhībīn)到(dào)第聂伯河(dìnièbóhé)畔,从华北平原到哈萨克草原,天津博物馆的(de)文物之旅仍在继续。日前,与拉脱维亚的首次合作展览也即将拉开帷幕(lākāiwéimù)。这些项目不仅是展览的叠加,更是文明对话的升级。这些跨越山海的文化交流,也诠释着一个朴素而深刻的真理:文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。
一年一展,看见(kànjiàn)世界文明
在刚刚过去的国际博物馆(bówùguǎn)日中国主会场活动上(shàng),苏州(sūzhōu)博物馆联合大英博物馆(dàyīngbówùguǎn)举办的“亚述之王:亚述巴尼拔”特展获评第二十二届(2024年度)全国博物馆十大陈列展览精品“国际及港澳台合作奖”。
“亚述之王:亚述巴尼拔(bāníbá)”特展(tèzhǎn)是苏州(sūzhōu)博物馆“世界文明史”系列展览的第三期。在此之前,苏州博物馆已经陆续推出了“罗马:城市与帝国”特展和“古希腊人:运动员、战士与英雄”特展。
做这个(zhègè)系列的初衷,是有感于(yǒugǎnyú)国外博物馆能长时间(zhǎngshíjiān)展出中国文物,而(ér)中国的博物馆往往很难长时间展出国外文物。我们希望能改变这个现状,让中国观众无需走出(zǒuchū)国门,就能感受世界文明的魅力。苏州博物馆整个“世界文明史”系列展都对观众免费开放,以一年一展的形式,为观众带来一场场精彩纷呈、内容丰富的视觉与思想盛宴。
不同于我们(wǒmen)此前举办的古罗马与古希腊题材特展,“亚述”对国内观众来说(láishuō),是一个相对陌生的词汇。如何将这个一度湮没在风沙中的文明古国呈现(chéngxiàn)在观众面前?我们策展团队从内容(nèiróng)、展陈、数字化、传播、文创等方面做了很多尝试。
在展览叙事上,“亚述之王:亚述巴尼拔(bāníbá)”的策展切口非常小,选择以亚述帝国全盛期的君主亚述巴尼拔为关键人物展开叙述。考古文物(wénwù)所呈现的亚述巴尼拔,兼具了帝王、军事家、学者(xuézhě)、诗人、图书馆(túshūguǎn)缔造者、猎狮勇士等不同身份。我们就从他传奇的军事成就和重视文化(wénhuà)艺术传承的两个(liǎnggè)特质出发,设置了8个单元,全方位(quánfāngwèi)展示亚述帝国的辉煌历史(lìshǐ)与丰富内涵。展览精选149件涵盖浮雕、家具、配饰等门类的大英博物馆藏亚述精美文物,其中大多数文物是首次离开英国展出。
在(zài)丰富展览故事性(gùshìxìng)和(hé)审美价值的(de)同时,我们尝试从学术史角度展示亚述考古与亚述学研究(yánjiū)历程以及亚述遗址保护等当代学术面向。比如,在展览第四单元,我们重点展出《吉尔伽美什史诗》等众多曾经收藏在亚述巴尼拔图书馆的泥板文献。它们记录了亚述的社会生活与亚述人的精神世界,也反映了亚述图书馆的组织方式。
浮雕类文物的(de)艺术呈现原本是较为平面的,经过漫长的历史变迁,观众(guānzhòng)很难想象这些图案和景观原本的面貌。为了帮助观众沉浸式感受亚述艺术魅力,我们结合前沿技术与研究成果,尝试在不损伤文物的前提下,用投影复原(fùyuán)浮雕文物的色彩(sècǎi)。同时引入气味体验、填色体验、场景复原、动画展示等多重(duōzhòng)感官的形式设计,让观众的感受变得(biàndé)更加立体、多元。
在全景呈现亚述文明的同时,我们还希望用展览(zhǎnlǎn)语言,增进文明交流(jiāoliú)互鉴。2024年7月(yuè),苏州博物馆推出“东周时期的洛阳与苏州”特展,与“亚述之王:亚述巴尼拔”特展,共同呈现了(le)同一历史时段中外文明的精彩对话。
通过系列展讲述世界文明的历史其实是一项巨大的挑战。本次展览结语(jiéyǔ)采用拉丁谚语(yànyǔ)“循此苦旅,以抵繁星”。很多观众通过线上线下各种渠道反馈给(gěi)我们,他们很喜欢这样“留白式”的收束(shōushù)。我们也相信,文明交流的历程也许(yěxǔ)是一段段“苦旅”,但通过一个个“世界文明史”展览的多元呈现,总能让更多人找寻并感受到人类(rénlèi)多元文明的璀璨星光。

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎